İster çocuk ister yetişkin olun, herkes Disney ve Pixar filmlerini sever. Sonuçta, bunu yapmamak zor - filmler her zaman renkli ve akılda kalıcı karakterler, egzotik yerler ve büyüleyici maceralarla doludur. Ancak, muhtemelen stüdyoların filmlerini sayısız kez izlemiş olsanız da, siz ve dünyanın farklı bir yerinden biri filmleri biraz farklı hatırlayabilir.
Disney ve Pixar'ın filmleri farklı ülkelerde görüntülerken küçük ayrıntıları değiştirme eğiliminde oldukları ortaya çıktı ve bu değişikliklerin bazıları o kadar ince ki, farkına bile varmayabilirsiniz. Haber spikerlerini değiştirmekten Zootopia Japonca sürümünde olduğu gibi belirli karakterleri tamamen yeniden biçimlendirmek Batığı-Ralph , aşağıdaki galeride stüdyoların uluslararası yayınlar için değiştirdiği tüm ayrıntıları inceleyin!
Daha fazla oku
# 1 Zootopia: Farklı Haber Spikerleri
Resim kaynağı: Walt Disney Resimleri
çılgın insanların komik fotoğrafları
# 2 Ters Yüz: Riley'nin Babası Hokey vs. Futbol Hakkında Hayal Kuruyor
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
# 3 Canavarlar Üniversitesi: İngilizce ve Uluslararası İzleyiciler İçin Cupcakes
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
okyanusta bulunan mücevherler
# 4 Coco: Brezilya'da Unvan Değişikliği
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
Brezilya'da 'coco' kelimesi 'kaka' anlamına gelir, bu nedenle başlığın ve Mama Coco'nun adının değiştirilmesi gerekiyordu.
# 5 Oyuncak Hikayesi 2: Buzz Lightyear’ın Konuşması
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
# 6 Moana: İtalya'da Aynı Adı Taşıyan Tartışmalı Yetişkin Sinema Oyuncusu Nedeniyle Farklı Bir Başlıkla Çıktı
Resim kaynağı: Walt Disney Animasyon Stüdyoları
# 7 Ters Yüz: Riley Brokoli ve Yeşil Biber'i Reddediyor
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
# 8 Yukarı: Paradise Falls, Daha İyi Netlik İçin Şelalenin Elle Çizilmiş Resmi
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
# 9 Arabalar: Agent Harv Ülkeye Göre Farklı Bir Vurguya Sahiptir
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
kel kartal insan boyutu karşılaştırması
# 10 Uçaklar: Rochelle Ülkeye Göre Görünümünü Değiştiriyor
Resim kaynağı: DisneyToon Stüdyoları
ücretsiz şeyler için sahte şikayetler
# 11 Wreck It Ralph: Minty Zaki, Filmin Japonca Versiyonunda Minty Sakura Oluyor
Resim kaynağı: Walt Disney Animasyon Stüdyoları
# 12 Yukarı: 'Macera Kitabım' Farklı Dillere Çevrildi
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
# 13 Ratatouille: Fransızca Versiyonunda, Altyazı Eklemek Yerine Yeniden Yazılmış Bulunan Mektubu Fransızca Olarak Bulunur
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
# 14 Ters Yüz: Bing Bong Yüksek Sesle Oturum Açıyor
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları
Bing Bong tabelayı okur ve bagajıyla işaret eder. Hareketleri farklı dillere uyacak şekilde yeniden canlandırıldı.
seni seviyorum demenin eğlenceli yolları
# 15 Canavarlar Üniversitesi: Uluslararası İzleyiciler İçin 'Korkunç Yazı Tipi' Olarak Yunan Harfleri
Resim kaynağı: Pixar Animasyon Stüdyoları